Aller au contenu

Besoin D'aide Pour Sauvegarde Fichiers Caracteres Speciaux


hpsmartyz

Messages recommandés

Bonjour

Je viens chercher un peu d'aide et j'apprécierais vos conseils.

Je dispose d'un ds710+, dsm3.4, deux disques 1to en raid 1

Ils sont en train de mourrir et je veux sauvegarder les données sur un dd externe usb formaté fat32

Mon problème est lié je pense aux jeux de caractères. Sur mes disques se trouvent des fichiers dont le nom comporte des accents.

Dans l'explorateur du dsm, les fichiers et repertoires ne sont pas accessibles et les caracteres speciaux graphiquement representes par un ? dans un carre noir.

Sous windows, apres avoir mappé un lecteur, les carateres speciaux sont remplacés par un _ et tout autant inaccessibles.

J'ai d'abord tenté une sauvegarde syno-routeur-pc-disqueusb, avec differents lecteurs mappés, utilisant robocopy. Tout a bien fonctionné sauf pour fichiers/repertoirs avec CS.

J'ai ensuite essayé disqueusb-syno et accès via putty et rsync local. Marche pas non plus. J'ai ici essayé avec l'option iconv mais sans succès.

Par contre via putty je n'ai pas le pb d'accès. Je n'ai aucun pb à manipuler en local ces fichiers via putty sur les disques. Et je vois les fichiers/rep avec les caracteres speciaux correctement affichés. Putty est configuré pour effectuer une "translation" en jeu de caractères Iso-8859-1.

Donc voila je suis bloqué. Je pense que c'est indeniablement lié aux jeux de caracteres et aux logiciels qui font la copie de disque a disque.

Auriez vous une solution autre que de renomer les fichiers en question?

Faudrait-il monter mes disques 1To et le disque usb avec le jeux de caracteres iso ?

Autre?

Merci beaucoup

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

OK. Mais essaye quand même de lancer le script en manuel dans une session Telnet. Je suis quasi sûr que cela va résoudre ton problème. De plus sous Putty il faut choisir UTF-8. C'est le type d'encodage utilisé sous tous les NAS.

Essaye le script et poste le résultat.

Bonne chance !!

:)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

OK, tiens-nous au courant lorsque tu auras pu tester.
2 remarques:
1- Si les caractères s'affichent mal sous Putty, cela confirme que les fichiers ne sont pas au format UTF-8. C'est plus que probable que ce soit l'origine de tes soucis de sauvegarde.
2- Afin de pouvoir lancer mon script, il faut que tu es installé le package Python de SynoCommunity (pas celui de Synology).
Si tu ne sais pas comment faire, tu peux suivre ce tuto: Comment ajouter SynoCommunity comme source de paquets ?

Tu télécharges mon script:

Modifie la ligne 83:
Remplace:
Unpack7z = True
par
Unpack7z = False
Sinon toutes les archives .7z vont être décompressées. Si tu en n'as pas, alors pas besoin d'éditer le script.
ATTENTION d'utiliser un éditeur qui conserve le format Unix du script. Sinon cela va corrompre le script. Par Exemple NotePad++

Tu le dézippes sur ton NAS (en partant du principe que ton volume est volume1): par exemple si tu dézippes dans ton répertoire partagé toto et que tu veux corriger le répertoire bidule dans ton répertoire partagé truc, il faut lancer la commande suivante:

/volume1/toto/CharTranslator.py /volume1/truc/bidule

Le script va, de façon récursive, scanné est corrigé tous ce qui se trouve dans le répertoire bidule. Si le script corrige mal, les caractères spéciaux ne seront peut-être pas les bons, mais tous sera au format UTF-8.

Voili, voulou, j'espère avoir été le plus clair possible.

:)

PS: Si tu as accès à ton Telnet et ton interface DSM depuis là où tu es, tu peux tout faire à distance.

Modifié par Lapin
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Oui, je suppose bien que mes fichiers sont pas au format utf8. Mais j'ai un doute tout d'un coup, utf8 supporte les accents ou pas?

Et donc ton script enlève t il les accents ou met il les accents au format utf8?

Peux rien faire a distance, mon syno n'est pas connecté.

Merci

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Peut-être avec ipkg ?? Sinon python version Synology doit faire l'affaire. Il faut alors lancer la commande comme ci-dessous.

/usr/local/bin/python /volume1/toto/CharTranslator.py /volume1/truc/bidule

Tiens moi au courant !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

En voilà une excellente nouvelle !!

:)

Disons, je doutais que le script mette les bons accents comme il faut, mais peu de doute concernant la conversion au format UTF-8.

Finalement quel Python as-tu utilisé ?? Et pour info le script est récursif. Donc si tu lances sur le répertoire racine, il devrait tout corrigé d'un coup.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Donc tout est réglé ?? :)

Le script a-t-il remplacé les caractères mal encodés avec les bons accents ?? Juste par curiosité.

Modifié par Lapin
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 5 ans après...

Bonjour,

Je n'ai pas visualisé le script mais selon les copies d"écran, il doit s'agir d'un script en python 2 qui a été lancé par python 3.

Une des différences entre python 2 et python 3 est:

python 2: print qque chose

python 3: print (qque chose)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.